Kaunokirjallisen työn esitys
Työn tiedot
Siiis, siskon avustuksella kesälomalla teimme faijan luona :3 (Yrittäen salaisesti tehdä siitä jonkinmoista viisua, ssh!)
Plz, enjoy.
Kommentit
No joo. Ihan ok, mutta suosittelisin käyttämään tällaisiin teksteihin omaa äidinkieltä. Se kun varmasti on kuitenkin ilmaisuvoimallisempi kuin kouluenglanti. Muutamat kielioppivirheet lisäksi antavat hieman pateettisen tunteen tähän runoon.
Tässä nyt muutama korjaus...
take on epäsäännöllinen ja taipuu take, took, taken, ei taked.
"I stay there and watching the stars above us "
Ota tuo "and" pois tai kirjoita, että "watch" instead "watching".
"great love story" instead "huge".
Tuossa nyt pari jotka pistivät silmään. Heittomerkkien käyttö it-sanan yhteydessä olisi myös suositeltavaa. "Its" kun tarkoittaa "sen" ja tuossa varmaan takoituksena oli sanoa "se on", eli "it's"
Rutjan korjailuihin vielä lisäisin heittomerkit dont:eihin.
Sisällöltään kuitenkin oikeinkin muksa :)
Englanniksi kirjoittaminen on siinä mielessä vaikeampaa kuin suomeksi, että pitää olla tuplasti kekseliäämpi sanavalinnoissa (sen lisäksi että pitää osata kieltä kunnolla; bongasin tuolta muutaman kieliopillisen virheen, joista näköjään mainittiin jo (enkä ole varma oletko tarkoittanut heittomerkkien pois-jätön tehokeinoksi vai et enkä ole varma toimiiko se sinä hyvin)).
Tässä on muutamia helmikohtia; toinen säkeistö itsessään on mukava, ja varsinkin ajatusviiva siinä tekee siitä erikoisen ja hauskan.
Ihan hyvä pätkä, mitä nyt aiheen mielikuvituksettomuudesta voisi nalkuttaa ;)
"I stay there watch the stars above us "
Ehh... nyt ymmärsit valitettavasti väärin, mitä yritin sanoa tuolla. Eli kirjota joko:
"I stay there and watch the stars above us "
TAI
"I stay there watching the stars above us "
TAI
"I stay there. Watch the stars above us "
Jälkimmäinen tietysti muuttaa koko lauseen sisällön mutta up to you miten haluat. :)
Ja onhan siellä tosin ihan mukavaa ajtusta, mutta kuten sanottu. Ihminen ajattelee yleensä äidinkielellään ja sillä syntyy yleensä ne kaikkein hienoimmat tekstit, ellei sitten todellakin hallitse lähes natiivitasoisesti vierasta kieltä.
Mukava lukea englannin kielistä runoa, tosin olen huono arvioimaan sitä sillä oma englanti on hakusessa. Itsekkin kannatan omaa äidinkieltä, mutta ei ole pahitteeksi jos kirjoittaa vieraalla kielellä, ehkä kuitenkin on paras tehdä runoutta molemmilla kielilä, silä siten kehittää molempien kielten osaamista. eli jatka vaan kirjoittamista.
Kieliopista en enää nalkuta kun se on jo moneen kertaan täällä tehty. Olen samaa mieltä epmikael83:n kanssa siitä että vaikka ei vierasta kieltä hallitsekaan niin ei se tarkoita etteikö voisi harjoitella lisää! :)
Mutta on tämä kyllä mielikuvitukseton, tai oikeammin kliseinen. Silti idea on hieno ja tunne välittyy, ja nuo korvaavat vajavaisen kieliopin kertaheitolla :)
Muuten on hieno, kokeile saatko sovitettua mötley crüen rodeoon, jotenkin tuli sellanen olo että vois mennä =)
Lähetä kommentti
Sinun pitää kirjautua sisään lähettääksesi kommentteja!