Kaunokirjallisen työn esitys
Työn tiedot
Tein tämän joskus äidinkielen aineena. Työn nimi, Tango De La Muerte tarkoittaa suomennettuna Kuoleman Tangoa. Sain aineesta ensin 9½ mutta kun maikka luki aineen ääneen, hän nosti sen 10, koska se kuulemma parani vain entisestään ääneen luettuna. Joten lukekaa ääneen, ja paljon kommenttia kiitos! :)
Kommentit
Muistan kun tätä luettiin. :)
Välillä häiritsee kun on monta lyhyttä lausetta peräkkäin. "Olisin soinut hukkua niihin" on melko kliseinen.
"Minulla oli suunnitelma. Siitä tulisi upea." Suunnitelmasta tulisi upea?
Tässä on tosin hyvä juoni. Lopusta tulee mieleen Moulin Rouge. On hyvä että loppuratkaisu on jätetty auki, lukijan itse päätettäväksi. Kokonaisuutena hyvä, en ole lukenut ennen mitään tämän tapaistakaan. Tanssista kirjoitetaan kaiken kaikkiaan liian vähän, tämä on hyvä lisä. :)
"Olisin soinut hukkua niihin" jospa siinä luki kuitenkin, että " olisin voinut..." :)
Olen sanonut tämän joskus ennenkin ja sanon taas: äidinkielenaineita ei saisi koskaan julkaista sellaisenaan kaunokirjallisena tekstinä. Samaa mieltä olen nytkin, sillä tästäkin paistaa läpi äidinkielenaine. Se on harmi, sillä tästä voisi saada kehiteltyä hyvän ja omaperäisen tarinan, tanssiaihe ei tosiaankaan ole ainakaan liian käytetty.
Tarina lähtee käyntiin hyvin, mutta ihan liian pian aletaan oikoa mutkia, mikä on niin tyypillistä juuri äidinkielenaineille (niin oli aikanaan omillenikin, myönnän sen). Esimerkkinä tuo suunnitelma, jonka turvin päähenkilö aikoi päästä esiintymään parinsa kanssa. Tarinassa ei annettu mitään vihjeitä siitä, millainen tuo suunnitelma olisi, ja se antaa vaikutelman, että sitä ei oltu edes pidetty tarpeellisena keksiä, sanottiin vain, että se oli olemassa. Olisi kaivannut edes pieniä vihjeitä siitä, mitä päähenkilö aikoi tehdä, miten hän aikoi järjestää esiintymisensä. Samoin häiritsi se, ettei kilpaparien suorituksia kuvailtu sen enempää, millaista heidän tanssinsa oli, miten tuomarit heihin suhtautuivat. Kilpakumppanit olivat täysin kasvottomia, kun edes yhden parin tarkempi kuvaaminen (vaikka pahimpien kilpailijoiden) olisi tuonut syvyyttä tarinaan.
Päähenkilön ja hänen parinsa tanssikohtaus on jo parempi, siinä on käytetty kuvausta enemmän, vaikka vieläkin laajempi "lavertelu" ei olisi haitannut. "Ja niin aloitimme upean tanssimme." Tämä lause tosin häiritsee, sen sijaan, että sanoisi tanssin olevan upea, pitäisi kuvailulla osoittaa, että se on upea. Päähenkilöstä ja hänen paristaan voisi kertoa myös enemmän, hekin ovat melko persoonattomia. "Olisin voinut hukkua niihin" - lause on ehkä hieman kliseinen, mutta toisaalta se on ainoa lause, joka kuvaa heidän keskinäistä suhdettaan. Tai itse ainakin sain siitä sen käsityksen, että he ovat jonkinasteisia rakastavaisia.
Tarinan idea on kaikesta huolimatta lupaava, joten sinun kannattaisi tosiaan kirjoittaa tämä uudestaan niin, että unohdat äidinkielenaineita ja -tunteja olevan olemassakaan. On paljon helpompi laajentaa tarinaa ja kuvausta kun ei tarvitse tuijottaa kelloa, että milloin tunti loppuu ja miettiä, voiko kirjoittaa vielä yhden sivun, vai onko se opettajan mielestä liikaa.
Tarinan otsikko on hyvä, pidän siitä.
Lähetä kommentti
Sinun pitää kirjautua sisään lähettääksesi kommentteja!